When your time comes to die, the important thing is not the grandeur of your funeral but the greatness of your life. In fact, how you live now will determine how you will die.
当死亡降临时,人看重的不是你壮丽的葬礼,而是你生命的伟大。事实上,你现在如何生活将决定你将会如何离去。
Moses lived in the heights, and he died in the heights. He often met God on the mountain, saw His glory, and experienced His grace. Keep your mind and heart “in the heavenlies” as you live on earth (Col. 3:1ff.).
摩西在高处生活,也在高处离世。他经常在山上遇见神、看见祂的荣光并经历祂的恩典。所以,虽我们在地上生活,也当时常求在天上的事。(西3:1 FF)
Moses lived in God’s will and died in God’s will. You never have to fear life or death if you walk in obedience to the Lord. Moses died “the death of the righteous” (Num. 23:10) because he lived the life of the righteous.
摩西活在神的旨意中,也死在神的旨意下。你若顺服主,你就无需害怕生死。摩西“如义人之死而死”(民23:10),因他一生活如义人活着。
Finally, Moses lived with a forward vision, and he died with a forward vision as he viewed the Promised Land. The nation so often wanted to go back to Egypt, but he challenged them to go forward to the inheritance God prepared for them.
最后,摩西展望未来而生活,也瞭望应许之地而怀着展望离去。以色列常常渴望回到埃及,但摩西挑战他们要勇往直前,领受神已为他们预备的基业。
It is good to plan your funeral, but it is also good to live your life in such a way that you will be missed when you are gone.
预备自己的葬礼是好,但活出一个日后人将怀念你的生活也不错。
Praying the Scripture 用经文祷告
- The imminent death of Moses is a repeated theme in these closing chapters (31:1–2, 14, 16, 26–29; 32:48–52; 33:1; 34:1–8, 10, 12). Moses knew what was coming, for death is an appointment (Heb. 9:27), not an accident. Moses had begun his ministry as a lonely shepherd, caring for his sheep near Horeb (Sinai), the mountain of God (Ex. 3), and now he would end his ministry leaving his sheep with Joshua and going up Mount Nebo alone to meet God. But the emphasis in these verses isn’t so much his death as the fact that the Lord couldn’t allow him to enter the Promised Land because of his rash sin at Kadesh (Num. 20). Instead of speaking to the rock, Moses struck the rock in anger and said, “Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?” (v. 10, niv) His attitude, his actions (hitting the rock), and his words were all generated by the flesh and not the Spirit and were intended to glorify him and Aaron and not the Lord.
《申命记》最后几个篇章所重申的主题就是摩西即将离世(31:1-2,14,16,26-29,32:48-52;33:1;34:1-8,10,12)。摩西已预备好自己的死,因他知道死亡是神所预定的,并非一场意外(来9:27)。在事工的开端,摩西曾作一个孤独的牧者,在何烈山附近(西奈山,即神的山)照顾他的羊群(出3);现在,他将羊群交给约书亚,独自上尼波山会见神结束自己的事工。然而,这些经文的重点不在于摩西的死,而是主因着摩西在加低斯冲动的罪行禁止他进入应许之地(民20)。摩西没有按神的指示命令磐石,而是在愤怒下击打磐石说:“你们这些背叛的人听我说:我为你们使水从这磐石中流出来么?”(10节)他的态度、举动(击打磐石) 和他的话皆属肉体,并非从圣灵而来,为的是要荣耀自己和亚伦而不是主。
- Moses did not sanctify God in what he said and did, and for this he was kept out of the Promised Land (Deut. 1:37–40; Num. 20:12–13). He prayed earnestly that the Lord would change His mind, but the Lord refused to do so (Deut. 3:23–26; the verb indicates that Moses had often prayed this prayer). On Mount Nebo, Moses was perhaps six miles from the border of the Promised Land, but the Lord wouldn’t allow him to go in. Let’s pray that we learn a lesson from Moses’ life. Let’s us sanctify the Lord in our hearts and actions so that all can see the glory of God in us. Yes, the Lord finally allowed Moses to joined Jesus in glory on the Mount of Transfiguration (Matt. 17:1–3; Luke 9:28–31). This is the grace of God.
摩西没有在所言所行中尊主为大,所以被禁不得入应许之地(申1:37-40;民20:12-13)。他恳切祷告求主改变心意,但被主拒绝(申3:23-26;这动词表明摩西常常这样祷告)。在尼波山上,摩西也许只离应许之地约6公里,但主仍不允许他踏入那地。让我们祈祷,叫我们从摩西的生命中吸取教训。让我们在心里和行为上尊主为大,叫万人能在我们里面得见神的荣耀。是的,主终于在山上变形时让摩西加入了耶稣的荣耀(太17:1-3;路9:28-31)。这就是神的恩典。