Ten curtains, fifty loops, fifty clasps, forty sockets, twenty boards, two veils—yet it was one sanctuary: “That it may be one tabernacle” (v. 6); “That it may be one” (v. 11). Diversity, yes; but unity in diversity. We are reminded in 1 Cor. 12:4-6 that there are varieties of gifts, but the same Spirit; and there are varieties of service, but the same Lord; and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers them all in everyone.
十幅幔子(罩篷)、五十个钮扣、五十个金钩、四十个银座、二十块板、两幅幔子,齐制作为一个圣所,“成了一个帐幕”(6节)”,“使罩篷连成一个”(11节)。是的,结构很多,但多元一体。这让我们联想到了哥林多前书12:4-6:“恩赐原有分别,圣灵却是一位;事工也有分别,主却是一位;功用也有分别,但在各事上赐予每人力量的神,却是一位。”
There was only one plan for the tabernacle, and it came from God (v. 30). Man’s cleverness and wisdom may bring success in the things of the world (Luke 16:8), but they will destroy the work of the Lord (1 Cor. 3:16–23). Be sure you get your plans from heaven and not from the world.
制造帐幕的模式只有一个,而这源于神(第30节)。人的聪明与智慧或许能带来世俗上的成功(路16:8),但只会破坏主的工作(林前 3:16-23)。要确保你的计划来自天上而非世界。
There was one set of measurements for the building (v. 2). When we measure ministry by God’s standards, we will have unity, but if we use our own standards, there will be division.
整个制作过程只用了一套测量的标准(第2节)。当我们用神的标准来衡量事工时,我们必能团结一致,但如若我们用的是自己的标准,纷争必然掀起。
They used only the materials that God told them to use. In 1 Corinthians 3:10–16, read about building with the proper materials that will endure. Note the emphasis on gold in chapter 37, silver in chapter 38, and precious stones in chapter 39.
他们只用神所指定的材料。哥林多前书3:10-16说道,只有以适当材料建造的工程才能存得住。请注意第37章所强调的金、第38章的银及第39章的宝石。
The sanctuary was indwelt by one glory, the glory of God. When man brings in his glory, there is division. Jesus prayed that His people might be one (John 17:20–23). Are you helping to answer that prayer?
圣所内住一个荣耀,即神的荣耀。当人把自己的荣耀带进时,就会引起纷争。耶稣祈祷祂的子民都能合而为一(约17:20-23),而你是否在呼应这祷告呢?
Praying the Scripture 用经文祷告
- God manifested his presence among the Israelites in a tabernacle. The curtains of the tabernacle were to be very rich. They were to be embroidered with cherubim, signifying that the angels of God and it should remind us how holy and sacred is our Lord. Do you fear Him? Let’s pray that we understand and fear Him.
神在帐幕中向以色列人显现了祂的同在。帐幕的幔子当是极为丰富的。它绣着基路伯,象征神的使者,也提醒我们主是何等地圣洁与神圣。你敬畏主吗?让我们祈祷,叫我们能晓得并敬畏祂。
- There was a veil that separated the holy place from the most holy place (v33). It was hung upon the pillars. This veil was a partition between the holy place and the most holy; which forbade any to look into the holiest of all. Today we have now boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus. Are we grateful for the work of Jesus Christ on the cross? Let’s thank Jesus Christ for His precious provision for us to draw near to the throne of grace.
柱子上悬挂的一幅幔子,将圣所和至圣所隔开(第33节)。它划分两地,禁止人们直接看到至圣所。今日,借着耶稣的宝血,我们竟能坦然无惧地踏入至圣所。我们是否为耶稣基督在十字架上的工作感恩呢?让我们为耶稣基督所赐下的宝贵供应,叫我们得以亲近那施恩宝座而献上感恩。