The Old Testament is “the book of the genealogy of Adam” (v. 1). It tells us about Adam’s descendants, and the story is not a happy one. In fact, the Old Testament closes with “lest I come and strike the earth with a curse” (Mal. 4:6).
旧约是“亚当的家谱”(第1节)。它告诉我们有关亚当后裔的事,而这故事并不愉快。事实上,旧约以“免得我来咒诅遍地”作为结语(玛4:6)。
The New Testament is “the book of the genealogy of Jesus Christ” (Matt. 1:1); before it ends, it declares “And there shall be no more curse” (Rev. 22:3). The first Adam brought the curse; the Last Adam bore the curse (Gal. 3:13). Adam’s sin caused thorns to grow (Gen. 3:18), but Jesus wore those thorns as a crown (Matt. 27:29).
新约是“耶稣基督的家谱”(太1:1)。在新约结束之前,圣经宣告“以后再没有咒诅”(启22:3)。第一个亚当带来了诅咒;最后的亚当担当了我们的诅咒(加3:13)。亚当的罪导致荆棘的生长(创3:18),耶稣却为我们穿戴荆棘为冠冕(马27:29)。
God made man in His likeness, but sinful man now begets children in his likeness (v. 3). We are all born sinners (Ps. 51:5). But when a sinner is born again through faith in Christ, he or she begins to grow into the likeness of the Last Adam (Rom. 8:29; 2 Cor. 3:18).
神照自己的形像造人,但罪人却生出有自己形像的孩子(第3节)。我们生来就是罪人(诗51:5)。但是,当罪人因信基督而重生的时候,他就开始以最后亚当的形像成长了(罗8:29;林前3:18)。
Eight times in chapter 5 you find the sobering phrase “and he died.” Death is an appointment, not an accident. Because sin was reigning, death was also reigning (Rom. 5:14, 17), but in the life of Enoch, God’s grace was reigning (Rom. 5:20–21). He believed God (Heb. 11:5–6), walked with God in the midst of a godless society, and witnessed for God (Jude 14–15). Enoch did not die; God raptured him away to heaven. This is the “blessed hope” of all Christians (Titus 2:11–14; see also 1 Thess. 4:13–18).
“他就死了”这句沉重的话在第5章共出现八次。死亡是必然的,而非偶然之事。因为罪恶的辖制,死亡也因此围绕着(罗5:14,17),但在以诺的生命中,他却受到了神恩典的管理(罗5:20-21)。以诺信神(来11:5-6),在一个无神论的社会之中仍与神同行,并为神作见证(犹14-15)。所以,以诺没有死,而是被神提到天堂去。这就是所有基督徒“有福的盼望”(提2:11-14; 见帖前4:13-18)。
Noah means “rest.” Mankind was in misery and longed for the promised Redeemer to come. He has come, and we can come to Him and find true rest (Matt. 11:28–30).
诺亚意为“休息”。人类陷于苦难并渴望被应许的救世主再来。祂确实来到了,所以我们可以到祂那里得享真正的安息(太11:28-30)。
Praying the Scripture 用经文祷告
- Death is an appointment, not an accident. It is not a question of if but when. Death can occur anytime and anywhere. Are you ready to face death? Let’s pray that we live every day as if it is our last. So we are always ready and always prepared. It is also a productive way to live our lives.
死亡有定时,并非偶然之事。所以,死亡不在乎“如果”,而是“几时”。死亡随时随地都可能发生。你是否做好死亡的准备?让我们祷告神使我们把每一天当作是生命的最后一天。这样,我们时刻都已预备好了。这样也是满有效率的生活方式。
- Everyone faces death one way or another. Yet we see from Genesis that Enoch walked with God and he was taken away without seeing death (Heb. 11:5). There are people who laugh at the teaching of “Rapture” yet this is our glorious hope. This verse is a clear example and proof of the possibility of the rapture of the believers. In the end of the world, those who persevere and continue to walk with God will be raptured out of this world to meet his savior face to face. What a glorious moment. What a glorious hope. Let’s pray that we are one of them.
每个人都会面临死亡。然而,从《创世记》里,我们看见与神同行的以诺神提走,未经死亡(来11:5)。有些人耻笑“教会被提”的教导,但这就是我们荣耀的盼望。这节经文清楚证明信徒被提的可能性。在末世的时候,那些持之以恒,继续与神同行的信徒将从这个世界被提,并与他的救主面对面。那是多么光荣的一刻呀!多么荣耀的盼望呀!让我们祷告神使我们成为他们中间的一份子。